| система машинального диалога ( @ 2003-09-30 02:24:00 |
John Burnside
John Burnside
Икар (Icarus from Gravity and Light)
Нам падающее
всего дороже:
прислуга
в доме притяженья, мы
предчувствуем назревшее
в открытой
книге на стуле
или на столе;
и в сахарнице,
и в колоде карт,
мы знаем,
царствует иная жизнь,
на страшных скоростях,
древней, чем время;
но из-за невесомости
души -
душа ни плоть и кость, ни тень,
ни звук
падения вдали,
что принимаем
за смерть,
и не полет, -
ничто и никогда в себе
не твердо,
а вещество -
иная форма сна,
как перья,
даже если свет и в миг
паденья
к телу льнет и держит тело
на воле, на весу,
на самом деле,
безмерное,
пульсу в противовес.
John Burnside
Икар (Icarus from Gravity and Light)
Нам падающее
всего дороже:
прислуга
в доме притяженья, мы
предчувствуем назревшее
в открытой
книге на стуле
или на столе;
и в сахарнице,
и в колоде карт,
мы знаем,
царствует иная жизнь,
на страшных скоростях,
древней, чем время;
но из-за невесомости
души -
душа ни плоть и кость, ни тень,
ни звук
падения вдали,
что принимаем
за смерть,
и не полет, -
ничто и никогда в себе
не твердо,
а вещество -
иная форма сна,
как перья,
даже если свет и в миг
паденья
к телу льнет и держит тело
на воле, на весу,
на самом деле,
безмерное,
пульсу в противовес.